ብዙውን ጊዜ የጨዋታዎችን ወይም የፕሮግራሞቹን ማስተርጎም ዋና ዋና ተግባሮቹን ትርጉም በመረዳት ረገድ የተሻለ ውጤት የለውም ፡፡ በእነዚህ አጋጣሚዎች ከፊል ተርጓሚዎችን መጠቀም ወይም አስፈላጊ የሆኑትን አካላት ማነቃቃትን በተናጥል ማከናወን ይችላሉ ፡፡
መመሪያዎች
ደረጃ 1
ለኮምፒተርዎ ጨዋታ ምናሌ ንጥሉን በተናጠል ያውርዱ ፡፡ ይህንን ለማድረግ ከተጠቀሙባቸው ሰዎች ቀድሞውኑ አዎንታዊ ግምገማዎች ያላቸውን ፕሮግራሞች መምረጥ የተሻለ ነው ፡፡
ደረጃ 2
እንደዚህ አይነት ማግኘት አስቸጋሪ አይደለም ፣ ለዚህ ጨዋታ ከተሰጡት ሀብቶች (ወደ አድናቂ ጣቢያዎች ፣ መድረኮች ፣ በማህበራዊ አውታረመረቦች እና የመሳሰሉት) ይሂዱ እና ከሩሲንግ ጋር የተዛመደውን ክፍል ይምረጡ ፡፡ ጨዋታው በደንብ የሚታወቅ ከሆነ በምናሌው ላይ ብስኩቶች እና የተለያዩ የትርጉም ልዩነቶች አሉ ፡፡
ደረጃ 3
ለእርስዎ ለሚመች የጨዋታ ምናሌ የትርጉም አማራጭን ይምረጡ እና ከዚያ ያውርዱት። በኮምፒተርዎ ላይ የወረዱትን ፋይሎች ይክፈቱ እና ያለምንም ኪሳራ ከቫይረሶች ይፈትሹ ፡፡ መሰንጠቂያውን ከመጫንዎ በፊት በሃርድ ዲስክዎ ላይ በተለየ አቃፊ ውስጥ የፕሮግራሙን የሥራ ውቅር የመጠባበቂያ ቅጅ ማድረግ በጣም ጥሩ ነው። ይህ የሆነበት ምክንያት ተጨማሪ ፕሮግራሞችን ሲጠቀሙ ብዙውን ጊዜ ግጭቶች ስለሚፈጠሩ እና ከዚያ በኋላ መረጃን የማቆየት ችሎታ ከሌለው ያልተለመደ መቋረጥ ነው ፡፡
ደረጃ 4
በፕሮግራሙ ዓይነት ላይ በመመርኮዝ በግራ የመዳፊት አዝራሩ ላይ ሁለቴ ጠቅ በማድረግ ወይም የቋንቋ ፋይሉን ወደ የቅንብሮች አቃፊ በማዛወር መሰንጠቅውን ይጀምሩ ፡፡
ደረጃ 5
እንዲሁም ፣ የፕሮግራሙን የግለሰባዊ አካላት የራስ-ሩዝሽን ማመልከት ይጠቀሙ። ይህ ቀድሞውኑ በውስጣቸው የተገነባውን መዝገበ-ቃላት በመጠቀም የሶስተኛ ወገን መገልገያዎችን በመጠቀም ነው ፡፡ ከትርጉሙ ራስ-ሰር ትውልድ በኋላ ጽሑፉ ተስተካክሎ እንደገና የታተመ ስሪት ተፈጠረ ፡፡ ይህ እርምጃ መከናወን ያለበት በዋናው ቋንቋ የተወሰኑ ክህሎቶች ካሉዎት ብቻ ነው ፡፡
ደረጃ 6
ተጓዳኙ ስሪት ለምሳሌ ከፈረንሳይኛ የሚገኝ ከሆነ በአረፍተ ነገሩ ውስጥ ቀጥተኛ የቃላት ቅደም ተከተል ያለው ቋንቋ ያላቸውን ስሪቶች ትርጉምን መጠቀሙ የተሻለ ነው ፡፡ በዚህ አጋጣሚ በምናሌው የመጨረሻ ስሪት ላይ ብዙ ለውጦችን ማድረግ አያስፈልግዎትም ፡፡