የውጭ አገር ገንቢዎች ብዙ ጣቢያዎች ሊበጅ የሚችል የሩሲያ በይነገጽ አላቸው። በአማራጮቹ ውስጥ ካልሆነ ትርጉሙ አንዱን የጉግል አገልግሎቶችን የሚጠቀም ልዩ መገልገያ በመጠቀም ሊከናወን ይችላል ፡፡
አስፈላጊ ነው
የበይነመረብ ግንኙነት
መመሪያዎች
ደረጃ 1
ያደረጓቸው ለውጦች በተሻለ ሁኔታ አፈፃፀሙን የማይነኩ ከሆነ የኮምፒተርዎን የስራ ውቅር ያድኑ ፡፡ በልዩ ውስጥ የተጫነውን የ google-translate ተጨማሪ መገልገያ በመጠቀም ገጹን በኦፔራ ድር አሳሽ ውስጥ ይተርጉሙ።
ደረጃ 2
ይህንን ለማድረግ ለፕሮግራሙ ለዚህ ስም በበይነመረብ ላይ ጥያቄ ያቅርቡ እና ከዚያ ፋይሉን ከ.js ቅጥያ ጋር ያውርዱ ፣ እሱ ብዙ ኪሎባይት ይመዝናል ፡፡ ማህደሩን ይክፈቱ ፣ ከዚያ የቫይረስ ፍተሻ ማድረግዎን እርግጠኛ ይሁኑ።
ደረጃ 3
የእርስዎን ኦፔራ አሳሽ ይጀምሩ። የቅንብሮች ምናሌውን ይክፈቱ እና ከዚያ “የላቀ” ፓነልን ይክፈቱ። የምናሌ ንጥል "ይዘት" እና "ጃቫስክሪፕት አማራጮች" ን ይምረጡ ፣ ለብጁ ፋይሎች አገናኝ በሚታየው መስኮት ውስጥ መታየት አለበት ፡፡ የወረደውን የአስተርጓሚ መገልገያ ፋይልን መገልበጥ የሚያስፈልግዎትን ማውጫ ለማግኘት “ይምረጡ” የሚለውን ቁልፍ ይጠቀሙ። አሳሽዎን እንደገና ያስጀምሩ.
ደረጃ 4
በአድራሻ አሞሌው ውስጥ ጃቫስክሪፕትን በማስገባት ለተጨማሪ ተግባር በፍጥነት መዳረሻ መሣሪያ አሞሌ ላይ አንድ ቁልፍ ይፍጠሩ google_translate ('en | ru'). የመዳፊት አዝራሩን በመጠቀም በግራ በኩል የሚታየውን አዶ ወደ ፓነል ይጎትቱ ፡፡ የአዝራሩን የቋንቋ ቅንብሮች ለመለወጥ ለተጨማሪ ትርጉም በጣም በተደጋጋሚ ጥቅም ላይ የዋሉ የድር ጣቢያ ቋንቋዎች ተጓዳኝ አጭር ስያሜ ያስገቡ።
ደረጃ 5
ከእንግሊዝኛ ለመተርጎም የሚፈልጉት ጣቢያ የፈረንሳይኛ ስሪት ካለው ወደ እሱ ይሂዱ እና በፍጥነት መዳረሻ ፓነል ውስጥ ከፈረንሳይኛ ወደ ሩሲያኛ ለመተርጎም ቁልፉን ያዘጋጁ ፡፡ ይህ ከእንግሊዝኛ የትርጉም አማራጭ የበለጠ ምቹ ነው ፣ ምክንያቱም የተለየ የቃላት ቅደም ተከተል ስለሚጠቀም እና የተተረጎመው ጽሑፍ ከመጀመሪያው እንኳን ያነሰ ግንዛቤ ሊኖረው ይችላል።
ደረጃ 6
እንዲሁም ለትርጉም በጣቢያው ምናሌ ውስጥ የሚገኝ ማንኛውንም ሌላ ቋንቋ መጠቀም ይችላሉ ፣ ዋናው ነገር በጥብቅ የተቀመጠ የቃላት ቅደም ተከተል በውስጡ መኖሩ ነው ፣ አለበለዚያ ውጤቱ እንዲሁ ምርጥ አይሆንም ፡፡